amantonio: (Default)
In science if you know what you are doing you should not be doing it.
In engineering if you do not know what you are doing you should not be doing it.


It is well known the drunken sailor who staggers to the left or right with n independent random steps will, on the average, end up about sqrt(n) steps from the origin. But if there is a pretty girl in one direction, then his steps will tend to go in that direction and he will go a distance proportional to n. In a lifetime of many, many independent choices, small and large, a career with a vision will get you a distance proportional to n, while no vision will get you only the distance sqrt(n). In a sense, the main difference between those who go far and those who do not is some people have a vision and the others do not and therefore can only react to the current events as they happen.


I am preaching the message that, with apparently only one life to live on this earth, you ought to try to make significant contributions to humanity rather than just get along through life comfortably — that the life of trying to achieve excellence in some area is in itself a worthy goal for your life. It has often been observed the true gain is in the struggle and not in the achievement — a life without a struggle on your part to make yourself excellent is hardly a life worth living. This, it must be observed, is an opinion and not a fact, but it is based on observing many people’s lives and speculating on their total happiness rather than the moment to moment pleasures they enjoyed. Again, this opinion of their happiness must be my own interpretation as no one can know another’s life. Many reports by people who have written about the “good life” agree with the above opinion. Notice I leave it to you to pick your goals of excellence, but claim only a life without such a goal is not really living but it is merely existing—in my opinion. In ancient Greece Socrates (469–399) said: The unexamined life is not worth living.
amantonio: (Default)

"La televisión, amigo Daniel, es el Anticristo y le digo yo que bastarán tres o cuatro generaciones para que la gente ya no sepa ni tirarse pedos por su cuenta y el  ser  humano  vuelva a  la  caverna,a la  barbarie medieval, y a estados de imbecilidad que ya superó la babosa allá por el pleistoceno. Este mundo no se morirá de una bomba atomica como dicen los diarios, se morirá de risa, de banalidad, haciendo un chiste de todo, y además un chiste malo."
"Телевидение, друг Даниель, это Антихрист, и, поверьте, через три‑четыре поколения люди уже и пукнуть не смогут самостоятельно, человек вернется в пещеру, к средневековому варварству и примитивным государствам, а по интеллекту ему далеко будет до моллюсков эпохи плейстоцена. Этот мир сгинет не от атомной бомбы, как пишут в газетах, он умрет от хохота, банальных шуток и привычки превращать все в анекдот, причем пошлый."

Esta vida vale la pena vivirla por tres o cuatro cosas, y lo demás es abono para el campo.
Эту жизнь стоит прожить ради трех‑четырех вещей, а все остальное – удобрения.

—¿Es verdad que no has leído ninguno de estos libros?
—Los libros son aburridos.
—Los libros son espejos: sólo se ve en ellos lo que uno ya lleva dentro —replicó Julián.
Правда, что ты не прочитал ни одной из этих книг?
Книги – это такая скука!
Книги – они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе, – возразил ему Хулиан.

Vaya a buscar a su chica, que la vida pasa volando, especialmente la parte que vale la pena vivir.
Идите к своей девушке, ведь жизнь так быстро проходит, особенно молодость.

El destino suele estar a la vuelta de la esquina. Como si fuese un chorizo, una furcia o un vendedor de lotería: sus tres encarnaciones más socorridas. Pero lo que no hace es visitas a domicilio. Hay que ir a por él.
Судьба обычно прячется за углом. Как карманник, шлюха или продавец лотерейных билетов; три ее самых человечных воплощения. Но вот чего она никогда не делает – так это не приходит на дом. Надо идти за ней самому.

—Mientras se trabaja, uno no le mira a la vida a los ojos.
Пока работаешь, тебе не надо смотреть жизни в глаза.

Bea dice que el arte de leer se está muriendo muy lentamente, que es un ritual íntimo, que un libro es un espejo y que sólo podemos encontrar en él lo que ya llevamos dentro, que al leer ponemos la mente y el alma, y que ésos son bienes cada día más escasos.
Беа считает, что искусство чтения постепенно умирает, что это сугубо личное действо и книга – это зеркало, в котором мы видим то, что несем в душе, вкладывая в чтение разум и душу, а эти добродетели встречаются все реже.
amantonio: (Default)
Из книги Эдуарда Лимонова "Дисциплинарный санаторий" 1989г

Словарь санатория

Словарь, нами употребляемый,— это мы; терминология общества — само общество. Космополитическим средством выражения современного мира, как уже было сказано, все настойчивее становятся цифры — «латынь» современности. В символы же нашей эпохи следовало бы избрать проценты.
Существующая общая для всего созвездия санаториев социальная терминология является одновременно и философской системой мышления о человеке и его функции на земле (согласно ей человек — производящее предметы животное, машина), и системой функционирования санаториев.
Термины: education — formation — employment — work force — social security — vacation — leisure time — family allowances — retirement insurance policy — retirement — death… — самым непреклонным образом составляют цепь предсказуемой жизни. Как безжалостный конвейер, первыми зацепляют маленького Шарло зубья школы и передвигают на операцию formation, чтобы уже не отпустить никогда. Не давая Шарло опомниться, конвейер движет его от операции к операции — к смерти. Загипнотизированный определенностью социальной терминологии, ее обязательностью, массовый человек не имеет сил вырваться из зубьев социального конвейера. (Интересно, что даже привычный термин «свободные профессии» спокойно подразумевает, что все другие профессии не свободны.)
Read more... )
amantonio: (Default)
Denn so wie ihr Augen habt, um das Licht zu sehen, und Ohren, um Klänge zu hören, so habt ihr ein Herz, um damit die Zeit wahrzunehmen. Und alle Zeit, die nicht mit dem Herzen wahrgenommen wird, ist so verloren, wie die Farben des Regenbogens für einen Blinden oder das Lied eines Vogels für einen Tauben. Aber es gibt leider blinde und taube Herzen, die nichts wahrnehmen, obwohl sie schlagen.

Ибо так же, как даны глаза, чтобы видеть свет, и уши, чтобы слышать звуки, – так же дано сердце, чтобы воспринимать время. Время, не воспринятое сердцем, пропадает так же, как пропадают краски радуги для слепого или для глухого – пение птиц. К сожалению, на свете много глухих и слепых сердец, которые ничего не ощущают, хотя и бьются.

Profile

amantonio: (Default)
amantonio

February 2020

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
2324252627 2829

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 07:38 am
Powered by Dreamwidth Studios